🟦 カワセミ17:名前とことば ― 翡翠・川蝉・英名 ―

鳥の名前は、
その姿だけでなく、
人がどう見てきたかを映す。

カワセミには、
複数の呼び名がある。
それぞれが、少しずつ違う視点を含んでいる。

この章では、
日本語と英語におけるカワセミの名前を通して、
ことばがこの鳥をどう捉えてきたかを見ていく。

🟦 目次

🪶 1. 「カワセミ」という呼び名

「カワセミ」という名は、
川にいる鳥という直截な呼び方だ。

語源については諸説あるが、
「川にすむ鳥」を指す呼称として、
自然に定着したと考えられている。

この名前には、
色や象徴よりも、
生息場所への注目が強く表れている。

日本語の鳥名には、
姿や行動、場所をそのまま写すものが多い。
カワセミも、その系譜にある。

💎 2. 翡翠 ― 色を写した漢字

カワセミを表す漢字として、
最も知られているのが「翡翠」だ。

本来この字は、
宝石の翡翠を指す言葉であり、
鳥の名として使われるようになったのは、
羽色の連想による。

漢字表記の「翡翠」は、
意味を説明するための文字というより、
視覚的な印象を写した当て字に近い。

そのため、
日常語としては使われにくく、
文学的・装飾的な文脈で選ばれてきた。

🦋 3. 川蝉という表記

もうひとつの表記が「川蝉」だ。

蝉という字が使われているが、
実際にセミと関係があるわけではない。

これは、
中国語の表記や、
古い字書の影響を受けたものと考えられている。

音や生態を直接表すというより、
既存の字を組み合わせて作られた名称だ。

現在では、
川蝉という表記はあまり一般的ではなく、
学術・文語的な場面に限られる。

🌍 4. 英名 Kingfisher の意味

英語でカワセミは、
Kingfisher と呼ばれる。

直訳すれば、
「魚をとる王」だ。

この名前は、
色の美しさよりも、
狩りの巧みさに注目している。

英名には、
生態的な評価が前面に出ており、
場所や象徴性はあまり含まれていない。

同じ鳥でも、
言語によって、
焦点の当て方が異なることが分かる。

🪶 詩的一行

カワセミは、ことばの数だけ、別の姿で見られてきた。

🟦→ 次の記事へ(カワセミ18:都市とカワセミ ― 人工河川に生きる青)
🟦→ 前の記事へ(カワセミ16:日本のカワセミ文化 ― 和歌・絵画・工芸 ―)
🟦→ カワセミシリーズ一覧へ

コメント

タイトルとURLをコピーしました